Новые медиа – адаптации классической литературы: от “Гордости и предубеждения” до “Дневников Лиззи Беннет”

Политология Международные отношения Бизнес и коммуникации Психология Экономика Образование Социология Антропология Женские и гендерные исследования Криминология и уголовное правосудие Афроамериканистика Лингвистика

Гуманитарные науки

Литература История Философия Мнение Право и Справедливость Теология Рецензии на книги

Искусства

Фильм Медиа И Визуальной Музыки И Архитектуры, Искусства, Театра

Науки

Экологические Исследования Наука О Здоровье Биологии, Нейробиологии, Информатики

Джейн Остин Гордость И Предубеждение Новые Медиа адаптации Дневники Лиззи Беннет YouTube Влоги Киноведение Английская литература Социальные медиа
Новые медиа-адаптации классической литературы: От Гордости и Предубеждения до Дневников Лиззи Беннет Ноэль М. Козак
2016, Том. 8 порядка № 10 | стр. 1/1 привожу ссылки печатать в этой статье

  • Пересмотры и адаптации: Фэндомы, Цыплячьи фильмы и Новые медиа
  • Дневники Лиззи Беннет
    • Отражение изменений в исторических реалиях жизни женщин
    • Новый медиа-подход и акцент на перспективу
  • Возможности и проблемы перехода от Романа к Новым медиа
  • Рекомендации

КЛЮЧЕВЫЕ Слова Ключевые Слова:Джейн Остин Гордость И Предубеждение Новые Медиа Адаптации Дневники Лиззи Беннет YouTube Влоги Киноведение Английская Литература Социальные медиа

Абстрактный

“Гордость и предубеждение”, произведение писательницы девятнадцатого века Джейн Остин, прославляется уже более двухсот лет с момента его первой публикации. Он был адаптирован, заново изобретен и переосмыслен снова и снова к радости как преданных читателей, так и заинтересованных новичков. Одной из таких адаптаций является новая сенсация в СМИ – “Дневники Лиззи Беннет”. Разработанный как веб-шоу, Дневники Лиззи Беннет успешно чтят важные темы, найденные в “Гордости и Предубеждении”, а именно ее сильные женские персонажи, чтобы рассказать историю, которая остается верной корням Остин, привлекая новое поколение зрителей. Несмотря на то, что это явно нетрадиционный пересказ классического романа, Дневники Лиззи Беннет успешно адаптировали оригинальное произведение в новой и новой среде — веб – “видеоблог”.”

“Гордость и предубеждение” (1813), детище писательницы девятнадцатого века Джейн Остин, более чем выдержала испытание временем. Ученые, критики и читатели остаются очарованными “Джейн”, как называют Остин поклонники, и испытаниями и невзгодами ее любимых персонажей из Гордости и предубеждения. Ее мир и актерский состав настолько увлекательны, что книги Остин постоянно адаптируются и переосмысливаются для современной аудитории.

The Lizzie Bennet Diaries

Одна из таких адаптаций – “Дневники Лиззи Беннет” (2012), новый медиа-перевод “Гордости и предубеждения”, созданный Хэнком Грином и Берни Су, в котором снимаются Эшли Клементс, Мэри Кейт Уайлс, Лора Спенсер, Джулия Чо и Дэниел Винсент Горд. Хотя эта адаптация резко отличается от оригинала, поскольку она обращается к современной аудитории в форме, сильно отличающейся от предыдущих адаптаций, сериал получил значительную похвалу. С одной стороны, именно отличия от оригинального произведения делают его освежающим и увлекательным взглядом на популярную историю. С другой стороны, однако, его успех также объясняется большим вниманием к характеру, особенно к женским персонажам, лежащим в основе Гордости и предубеждения.

Тем не менее, что в конечном счете делает Дневники Лиззи Беннет такими успешными, так это то, что они не пытаются конкурировать с рассказом Остина, а скорее чтят его. Это позволяет зрителям, которые являются поклонниками оригинального текста, свободно наслаждаться Дневниками Лиззи Беннет как современной сказкой, так и новыми читателями, которые открыли для себя Остин через дневники, познакомиться и заняться Гордостью и предубеждением.

Чтобы понять успех сериала и его современную актуальность, важно взглянуть на историю адаптации применительно к фэндомам. Исследования показали, что более высокий успех среди поклонников наблюдается, когда произведение рискует обойти явные канонические правила в пользу радикальной адаптации. Кроме того, успех Дневников Лиззи Беннет можно понять в том смысле, что Остин часто связана с “цыплячьими фильмами” за ее стилистический подход—со сходством с романтической комедией—но без того, чтобы быть центрированной в жанре, часто принижаемом. Наконец, чтобы понять, как Дневники Лиззи Беннет так хорошо работают в качестве адаптации, необходимо развить понимание новой формы медиа, где она содержит как возможности, так и ограничения для онлайн-повествования, и как в конечном итоге они становятся продуктивными.

Дневники Лиззи Беннет сохраняют внимание Остин к женским персонажам, но тонко смещают внимание с перспектив брака на перспективы карьеры, используя онлайн-среду для создания перспективного повествования, которое открывает персонажей так, как этого не сделали Гордость и предубеждение Остин.

Пересмотры и адаптации: Фэндомы, Цыплячьи фильмы и Новые медиа

Известные тексты часто переделываются для сцены или экрана до такой степени, что трудно сказать, приводит ли фанбаза к адаптации или адаптации увеличивают размер фэндома. В отличие от других писателей девятнадцатого века, Остин имеет активный фэндом. Нынешняя аудитория знакома с концепцией супер-фаната, поскольку Интернет стал гнездовьем для таких, как печально известные Трекки, для Star Trek; Whovians, для Dr. Who; Gleeks, для Glee; Twihards, для…ну, вы поняли идею. В фэндоме Джейн Остин последователей ласково называют джейнитами (Lynch, 2005, p. 112). Дейдре Шона Линч (2005) утверждает, что термин для этих супер-фанатов был придуман в 1894 году, в то время как Сюзанна Карсон (2009) считает, что его можно проследить до Редьярда Киплинга (Carson, 2009, p. xi; Lynch, 2005, p. 112). Немногие доквикторианские авторы могут претендовать на такую преданность.

Так почему же мы снова и снова ходим к Джейн Остин? В очень упрощенном изложении: Джейн все понимает. Карсон (2009) предполагает, что власть Остин над своей аудиторией полностью связана с тем, что она вовлекает нас в свои слова, вкладывает в нас чувство человечности, все еще актуальное, и предоставляет нам лучший вид эскапизма (стр. Лайонел Триллинг (2009) отмечает, что даже новички в романах Остин находили ее творчество привлекательным; оно “представляло образ жизни, который ставил под сомнение жизнь, которую они сами вели” (стр. 61), а также “предлагало себя их фантазии в качестве альтернативы их собственному образу жизни” (стр. 61). В самой своей сути она достигает людей, и в ее творчестве ее аудитория видит отражение своей собственной жизни. Они приходят к ней не только ради чистого развлечения, но и за мудростью и пониманием, почти библейским, как будто Джейн что-то понимала в жизни, что каким-то образом ускользало от нас. Любовь к Джейн довольно глубока как среди ее супер-фанатов, так и среди тех, кто только что познакомился с ней, но в целом единодушным является бесконечное желание узнать больше.

Поскольку Остин пользуется популярностью, неудивительно, что кинематографисты довольно часто адаптируют ее работы для большого экрана. Экранизации, в свою очередь, могут привести зрителей к поиску романов Остин (Wells, 2011, p.1). Таким образом, отношения между романами Остин и их адаптациями сложны, и нет никакой гарантии, что зритель столкнется с более ранней версией повествования, прежде чем откроет для себя более позднюю. Лиз Марксен (н. д.) также указывает на то, что само письмо Остин можно считать ревизионистским, поскольку “романы Остин построены на ее предшественниках” (стр. 2), но в то же время “ее творчество отличается” (стр. 2). Несмотря на многочисленные влияния Остин, Марксен ( н. д.) отмечает, что “стиль Остин воспринимается как оригинальный и завершенный” (стр. 5). Что касается адаптации, то это особенно примечательно, потому что точно так же, как она использовала влияние своих предшественников для развития голоса, сам голос Остин часто используется как влияние для других, чтобы развить его.

Как же тогда можно судить об успехе адаптации? Марк О’Томас (2010) использует Гордость и Предубеждение в качестве примера, когда подчеркивает необходимость создания запоминающегося, но подлинного произведения. Он объясняет, что адаптации подобны переводам в том, что должна быть некоторая “верность оригинальному тексту” (O’Thomas, 2010, p. 47). В конечном счете, аргумент О’Томаса подчеркивает необходимость того, чтобы произведение не только поддерживало дух оригинала, но и достигало аудитории. Если работа не увенчается успехом, неизбежно кто-то найдет способ сделать ее лучше. По иронии судьбы Памела Демори (Pamela Demory, 2010) цитирует, что именно “адаптации, которые со временем и местом берут на себя больше вольностей, как правило, лучше продвигаются среди читателей” (стр. Лис Марксен (n.d.) соглашается, размышляя о том, что “чем дальше от способа реплики эти новые изобретения предпринимаются, тем более увлекательным часто бывает результат” (стр. Там, где пуристы Остин критичны, когда текст тщательно адаптирован из-за беспокойства о подлинности, когда такие работы, как “Невежественный” (1995) и “Невеста и предубеждение” (2004), создают прецедент с менее строгими сюжетными линиями, аудитория часто готова адаптироваться и быть более гибкой. Невежественные и Невеста и Предубеждение, к большому успеху, действительно сильно намекают на оригинальную пьесу, но также развлекаются и создают место текущей социальной значимости.

Тем не менее, независимо от формы сюжетной линии, адаптации Остин часто бросаются как романтические комедии или романы из-за счастливых концовок, связанных с ее написанием. Тем не менее, когда ее работы адаптируются, ярлык “chick flick” часто сводит на нет сложные слои за пределами сюжетной линии “поиск любви”. Памела Демори (2010) отмечает, что “Термин “чик-флик” означает не только пол, но и качество. В то время как романы Остин являются Великими Книгами, экранизации часто рассматриваются учеными как сентиментальные и легкомысленные” (стр. Это может закончиться тем, что иногда Остин загоняется в сексистский и стереотипный угол как писатель, который понравится только женщинам. Тем не менее, Демори (Demory, 2010) приходит к выводу, что при создании фильма Остин в игру вступают различные факторы, некоторые из которых включают ожидания аудитории—как серьезных читателей, так и зрителей, и даже “рыночные силы” (стр. Поэтому то, как человек рассматривает адаптацию, может зависеть от перспективы и в некоторых случаях от степени знания предмета.

Независимо от индивидуального мнения о стиле, адаптация оказалась феноменально полезной для привлечения новичков в мир Джейн Остин. Однако средства массовой информации также меняют способы нашего участия и вовлечения. Новые МЕДИА предлагают возможность пересмотра таким образом, чтобы отойти от оригинала, более полно вовлекая поклонников в вымышленный мир. Интернет помогает своей аудитории расширять и формировать свои интересы и информацию. Как новая медиа-форма социального взаимодействия, YouTube позволяет людям публиковать видео, комментировать видео и подписываться на каналы. Он также обслуживает интересы, рекомендуя другие связанные с ним видео для дальнейшего продвижения других каналов.

Одна из новых сенсаций онлайн-это создание, по сути, телевидения онлайн в виде веб-кодов. При создании онлайн-сериала премьера шоу очень похожа на телевизионное шоу и включает в себя строгий график премьерных показов, часто с перерывами в середине сезона и финалами. Разница лишь в том, что веб-код часто будет значительно короче получасовой или часовой телевизионной программы. Подобно сетевому производству, новые МЕДИА используются для создания оригинальной формы развлечений в Интернете. Кроме того, информация и интересы очень легко связываются и рекламируются через социальные сети. Это означает, что все мы, у кого есть большая страсть к историям и развлечениям, можем делиться видео, которые нам нравятся, друг с другом через множество форумов социальных сетей, таких как Twitter, Facebook, Tumbr или даже личные блоги, что делает Интернет идеальной платформой для поиска интересов и людей, которым нравятся те же вещи, что и нам. Как только мы подключаемся к Интернету, наши интересы могут быть разделены с нашими последователями и с остальным миром. Именно адаптация идет по нетрадиционному пути, который лучше всего подходит зрителям. И, благодаря преимуществам социальных сетей, возможен большой рост. Они вызывают интерес у тех, кто уже был поклонником оригинального произведения и потенциально привлекают в фэндом новичков, привлекая внимание к тексту и адаптации и наоборот, принося интерес полного круга.

Дневники Лиззи Беннет

Войдите, Дневники Лиззи Беннет-новая и инновационная адаптация “Гордости и предубеждения” Джейн Остин, которая потрясает фэндом Остин. В этом освежающем повторе шоу звезды Эшли Клементс в роли современной Элизабет Беннет—она же Лиззи Беннет—живут в двадцать первом веке и имеют дело с современными проблемами, не незнакомыми многим ее зрителям. Серия довольно тщательно сохраняет суть оригинального произведения, но также вносит коррективы, чтобы соответствовать как времени, так и среде веб-серии. Начнем с того, что сериал по-прежнему фокусируется на женских персонажах, но признает, что для женщин все изменилось с тех пор, как Остин написала “Гордость и предубеждение”. Романтика, все еще жизненно важная для женщин из Дневников Лиззи Беннет, не менее важна, чем карьера. Кроме того, вносятся тонкие изменения, такие как исключение некоторых второстепенных персонажей с экрана, чтобы выдвинуть других персонажей на гораздо более центральную роль. Сложность добавляется к таким персонажам, как Лидия, Джейн и Шарлотта, чтобы наилучшим образом проиллюстрировать исторические изменения для женщин и приспособить новую медиа-платформу, основанную на перспективе, которая позволяет только ограниченному числу актеров появляться на экране в данный момент времени. Наконец, несмотря на некоторые трудности, новая медиа-платформа Дневников Лиззи Беннет хорошо работает наряду с оригинальной работой Остин, поскольку она создает уникальную возможность взаимодействовать с фэндомом онлайн.

Отражение изменений в исторических реалиях жизни женщин

В начале серии Лиззи – “двадцатичетырехлетняя аспирантка с горой студенческих кредитов, живущая дома и готовящаяся к карьере” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012a). Хотя Лиззи готовится к карьере в сфере массовых коммуникаций, она не имеет ни малейшего представления о том, чем будет заниматься после получения диплома (The Lizzie Bennet Diaries, 2012b). Этот современный подход чрезвычайно важен для всех молодых людей студенческого возраста, которые часто беспокоятся о тех же вещах, что и Лиззи, включая будущее, выплату студенческих кредитов и перспективу получить работу, которая удовлетворит ее страсть. Дневники, по словам соавтора и главного писателя Берни Су (2012b), представляют собой “историю о современных женщинах, 2012 женщинах” (The Yay Charlotte Effect, para. 5) и “Женщины, которые стремятся к высшему образованию и/или карьерным устремлениям и/или другим целям, которые являются чем-то большим, чем просто” надевание кольца на него “” (Эффект Яя Шарлотты, пункт 5).

Дневники Лиззи полностью сосредоточены на перспективе, в чем и состоял весь смысл этой адаптации. Су (2012a) больше говорит об этой идее в своем блоге Tumblr, говоря, что в начале сериала история полностью посвящена перспективе Лиззи и тому, как она смотрит на свой мир (Тогда как насчет мальчиков? 2). Как история жизни, Лиззи фокусирует свою точку зрения на “ней и [в настоящее время]трех самых важных людях в ее жизни” (Su, 2012a, Then what about the boy?, para. 2)—ее старшая сестра Джейн, ее младшая сестра Лидия и ее лучшая подруга Шарлотта. В отличие от Гордости и Предубеждения, эти и другие отношения гораздо более централизованы, поскольку сюжет не вращается вокруг перспективы брака.

Однако это не значит, что романтические отношения не играют ключевой роли в Дневниках Лиззи Беннет. Как зрители, было бы почти невозможно— или, возможно, немыслимо— проанализировать хорошую адаптацию “Гордости и предубеждения”, не глядя на драму, разыгравшуюся между Лиззи и Уильямом Дарси. Их история остается почти такой же, как в книге, с точки зрения их первоначальных отношений. Однако Дарси никогда не предлагает Лиззи выйти замуж в Дневниках Лиззи Беннет, а именно потому, что по сегодняшним меркам это было бы странно, особенно в его первой профессии любви (The Lizzie Bennet Diaries 2012j). Дарси сошла бы за законного подонка (или, может быть, сталкера-правильное слово) и определенно не задумчивого романтика. Даже получив возможность позже, когда их взгляды изменились, Дарси все равно не предлагает выйти замуж, потому что это все еще двадцать первый век (The Lizzie Bennet Diaries 2013d; The Lizzie Bennet Diaries 2013e).

По всей логике они просто собрались вместе, и такой шаг просто не имел бы реального смысла. В остальном сюжет остается почти таким же, как и прежде, когда они снова встречаются после ее первоначального отказа и его письменного признания. Однако воссоединение Лиззи и Дарси в значительной степени происходит благодаря усилиям его сестры Джорджианы— Джиджи—Дарси, а затем по полному совпадению или надежде Дарси показать свой истинный характер. Джиджи воспринимается не как “чрезвычайно застенчивая” (Austen, 2004, p. 476) молодая девушка, которой она была в романе, а скорее как яркая молодая женщина, сильно отличающаяся от слаборазвитой Джорджианы Остина. Джиджи выступает в роли ключевого игрока в этой истории, а также огненного духа, который вместе с Дарси помогает спасти Лидию Беннет от эксплуатации Джорджем Уикхемом (Pemberley Digital, 2013). Через эволюцию персонажей Остин самая пронзительная часть адаптации—то, что Су подчеркивает, что это история жизни,— выходит вперед в финальном завершении шоу, когда Лиззи вынуждена противостоять не Кэтрин Де-Бург, а сестре Бинга Ли Кэролайн (The Lizzie Bennet Diaries, 2013b). Вскоре после завершения шоу мне была предоставлена возможность принять участие в образовательном Google hangout с создателем Берни Су, который передал в нашем чате, что решение не включать Де-Бурга сводилось “к тому, чтобы держать актерский состав маленьким” (личное общение, 4 апреля 2013 года) и что одна из писательниц, Рэйчел Кайли, указала, что “наличие большего количества актеров сделало его гораздо более беспорядочным для написания” (личное общение, 4 апреля 2013 года), хотя Су упомянула, что они изначально искали кого-то, чтобы играть Де Бурга (личное общение, 4 апреля 2013 года).

Однако, поскольку Де Бург столкнулся бы с Лиззи только из—за предложения, которого в этой истории не было, Кэролайн кажется более подходящим человеком, чтобы снова свести Дарси и Лиззи вместе. В любом случае, Кэролайн сталкивается с Лиззи о манипулировании жизненным решением ее брата бросить медицинскую школу и поехать в Нью—Йорк с Джейн и, в конечном счете, о “соблазнении Дарси” (Дневники Лиззи Беннет, 2013b) Ее ревность по поводу их отношений разоблачает ее желание принимать решения за Бинга, за Дарси и т. Д. И Лиззи может только сказать ей, что все они— Лиззи, Дарси, Бинг и Джейн-как личности несут ответственность за свою собственную жизнь, и никто не может сказать кому-либо, как жить за них (Лиззи Беннет Дневники, 2013б).

Это приспособленное противостояние заставляет Лиззи примириться со своими чувствами к Уильяму Дарси, человеку, которого она когда-то так отчаянно ненавидела. Чтобы принять решение, она занимается костюмированным театром и ведет метафизический разговор с самой собой, гадая, что бы она сказала Джейн и Шарлотте и какой совет они ей дали бы, пока, наконец, не приходит к выводу, что “Разговаривать с Интернетом-это не то же самое, что разговаривать с людьми” (The Lizzie Bennet Diaries, 2013c). Она делает упреждающий выбор позвонить Дарси, и в конце концов они воссоединяются, выражают свои истинные чувства и то, как изменились их перспективы” (Дневники Лиззи Беннет, 2013д).

Узнав, что он снова наткнулся на ее видеоблог, Дарси должна признаться, что он не может быть расстроен ее влогом, поскольку видео “были очень полезны с…[его] точки зрения” (The Lizzie Bennet Diaries, 2013d).Это одна из самых убедительных вещей, которые он сказал за те несколько раз, что появлялся на видео, и четкий пример того, как эта серия строится на Остине, потому что здесь мы видим доказательство того, что Дарси начинает лучше понимать Лиззи. В романе, когда Элизабет и мистер Дарси делают свои последние признания, Элизабет говорит следующее::

Мою красоту вы рано устояли, а что касается моих манер—мое поведение с вами, по крайней мере, всегда граничило с нецивилизованностью, и я никогда не говорил с вами, не желая скорее причинить вам боль, чем нет. Теперь будьте искренни: вы восхищались моей дерзостью? (Остин, 2004, с. 692).

На что г-н Дарси отвечает: “Для живости вашего ума я сделал это” (Остин, 2004, стр. Для Уильяма Дарси видео Лиззи в точности напоминают эти строки, потому что после того, как он смягчил свою гордость и предубеждения и увидел видео, он вошел в окно в сознание Лиззи, поскольку ему пришлось признаться ей не в том, что “Мои привязанности и желания неизменны” (Austen, 2004, p. 666), а в том, что “Я все еще чувствую то же самое, что и тогда…даже сильнее, чем тогда” (The Lizzie Bennet Diaries, 2013d). Благодаря книге зрители должны задаться вопросом, когда же Дарси пригласит ее работать в его компанию “Пемберли Диджитал”. И он делает, но Лиззи делает фантастически немыслимое. Она отвергает его, не желая быть “девушкой, которая встречается с боссом” (The Lizzie Bennet Diaries, 2013e), но ее собственной личностью с ее собственной компанией, берущей под контроль ее будущее (The Lizzie Bennet Diaries, 2013e).

Новый медиа-подход и акцент на перспективу

Хотя Дневники Лиззи Беннет отличаются от “Гордости и предубеждения” тем, что они не сосредоточены на достижении успешных супружеских отношений, Лиззи и ее друзья не лишены своей доли драмы отношений. Хотя они современные женщины, пытающиеся сделать жизнь и карьеру для себя, мать Лиззи миссис Беннет настаивает на том, что ее дочери могут найти место в мире только в том случае, если они привязаны и в противном случае находятся вне дома, подчеркивая необходимость “богатого, одинокого мужчины” (Дневники Лиззи Беннет, 2012а). Теоретически миссис Беннет почти такая же, как ее роман—близнец, – паническая, нелепая и смущающая. Но подзаголовок безумного—хотя и благонамеренного— поведения миссис Беннет не является центральным в сюжете, как и ее отношения с мистером Беннетом. Создатели Берни Су и Хэнк Грин вместо этого создали шоу, которое остается сосредоточенным в центре внимания в мире, который не совсем похож на историю совершеннолетия. Ни родители, ни “взрослые фигуры” никогда полностью не присутствуют во всех видео Лиззи. И все же почему-то мы никогда не упускаем из виду присутствие этих ключевых персонажей Остин.

Во время нашей дискуссии Берни Су снова высказал мнение, что в начале не показывать родителей было “о том, чтобы держать актерский состав маленьким” (личное общение, 4 апреля 2013 года) и что не показывать таких персонажей, как миссис Беннет, делало историю лучше с точки зрения продвижения вперед (личное общение, 4 апреля 2013 года). Они обнаружили, что ее нелепое поведение лучше изображается за кадром (Б. Су, личное общение, 4 апреля 2013 года). Независимо от того, как это началось, результат закончился хорошо продуманным сюжетным углом, поскольку все персонажи в этом современном исполнении вступают в свою жизнь как ориентированные на карьеру взрослые или, по крайней мере, на новый этап в своей жизни, где родительское влияние—хотя и ценное— менее уместно.

Это отражает определенный уровень отчуждения Элизабет Беннет от своих родителей в романе, поскольку она внутренне справляется с некоторыми трудными жизненными сценариями—например, с ее отказом от мистера Дарси и изменением ее мнения о нем. По ходу романа Беннеты не оказали бы ей никакой реальной помощи, поскольку она обдумывала свое решение отклонить предложение Дарси и, следовательно, понять его характер. В том же отношении Лиззи, ее сестры и ее друзья не могли бы вырасти на экране, если бы их родители каким-то образом повлияли на их выбор и мнение.

Эта адаптация, основанная на перспективе, дает увлекательный взгляд на историю, которая буквально вся посвящена пониманию других и их различных точек зрения. И, поскольку Лиззи говорит прямо в камеру, ее повествование от первого лица, окружающее различные события в ее жизни и жизни ее друзей, позволяет нам, как зрителям, расширить нашу собственную точку зрения на жизнь тех, кто когда-то был только второстепенными персонажами. Мы знаем основную историю “Гордости и предубеждения” и то, что Элизабет и мистер Дарси являются ключевыми персонажами романа, но мы не всегда получаем самое полное представление о потенциальных мыслях, чувствах и эмоциональной борьбе, через которые проходят второстепенные персонажи.

Это меняется через веб-видео, когда персонажи начинают выступать в лучших и гораздо более развитых версиях самих себя. Это замечание сделано не для того, чтобы отмахнуться от умно сработанной характеристики Остина, но, учитывая современные времена и новые возможности средств массовой информации, вполне естественно, что персонажи тоже развиваются дальше. Марама Уайт (2013) аплодирует авторам сериала в своей статье“Четыре персонажа” Дневников Лиззи Беннет“, которые лучше своих коллег по “Гордости и предубеждению”, за то, что они дали более активный и убедительный голос некоторым из наших любимых персонажей, говоря: “То, что” Дневники Лиззи Беннет ” сумели сделать, это улучшить тех второстепенных персонажей, которым у Остин просто не было места для развития в ее оригинальном романе. Мы считаем, что такое расширение Вселенной-это только хорошо” (пункт 2). Уайт прав. Выдвигая эти характеры на первый план, мы можем теперь лучше и глубже исследовать их, чего раньше не было.

Центральное место в этом фокусе перемен занимает переписывание Лидии Беннет. Читатели “Гордости и предубеждения” запомнят Лидию глупой, помешанной на мальчиках и невероятно наивной. Остин (2004) описывает Лидию и другую младшую сестру Беннета, Китти, как имеющих умы “более пустые, чем у их сестер” ( стр. Хотя Китти в этой экранизации с юмором изображена кошкой, Лидия, по-видимому, всегда остается той же раздражающей взбалмошной молодой женщиной, какой она была в романе Остин. И, если вы знакомы с закрытием Гордости и Предубеждения, часть вас действительно хочет ненавидеть Лидию, и вы знаете, что согласно оригинальной сказке вы имеете на это полное право.

В конце концов, разве не Лидия сбежала с придурком и чуть не погубила свою семью из-за своей невнимательной наивности? Однако, несмотря на ее оригинальную характеристику, в “Гордости и предубеждении” вы не можете не любить эту Лидию. Как и в изображении Остина, Лидия остается такой же жизнерадостной, энергичной, жизнерадостной, как и в романе. Она все еще не перестает смущать Лиззи своими дикими выходками, но, создавая эту Лидию как более глубокий и гораздо более значимый персонаж, Дневники Лиззи Беннет бросают вызов нашему восприятию ее.

Лиззи представляет Лидию в своем первом видео, но дает более подробное описание ее во втором, когда она рассказывает: “Мы все очень гордимся тем, что она теперь слишком стара, чтобы участвовать в каких-либо реалити-шоу о рождении детей в средней школе” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012b). Поначалу это выглядит комично, особенно для зрителей, знакомых с ее персонажем, но по мере просмотра шоу становится очевидно, что Лидия борется со многими личными неуверенностями, несмотря на свою уверенность. Джейниты могли бы быстро навесить на Лидию негативный ярлык шлюхи из-за ее откровенно кокетливого характера и возможного побега со злодеем Джорджем Уикхемом.

Поэтому, когда Лиззи пародирует своего отца в Дневниках Лиззи Беннет и описывает Лидию в отрицательных терминах с оскорблением: “По кампусу ходят слухи, что моя младшая, Лидия, немного шлюха” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012c); Лидия сильно обижается. Для зрителей это поначалу бессмысленно и даже вызывает несколько смешков, но это создает почву для дискомфорта Лидии от того, что ее клеймят, и нашей готовности как аудитории принять заранее определенный беспорядочный взгляд. Мы предполагаем, что может или не может подразумеваться из заявлений, которые она делает, таких как “О, да ладно. Я обещаю, что не буду делать этого там. Там все равно нет места” (The Lizzie Bennet Diaries, (2012g) после того, как она просит одолжить машину Лиззи. Наш взгляд на Лидию формируется вокруг ее появления в Дневниках Лиззи Беннет, но также и в ее собственном канале “Лидия Беннет” — еще больше дополняя наш взгляд на перспективу. Будучи второстепенным персонажем в “Гордости и Предубеждении”, зрители никогда не имели возможности проникнуть в голову Лидии, но увидеть ее через этот объектив-отличная возможность развить ее характер.

Влоги Лидии намеренно настроены так, чтобы иметь свое собственное особое чувство, отличное от Лиззи с менее отполированным чувством, которое полностью принадлежит Лидии. Ее первый набор видео снят с участием ее двоюродной сестры Мэри Беннет, которая была ее сестрой в романе. По словам Су (2012d), он сам и соавтор Хэнка Грина исследовали идею о том, какие персонажи в мире Остин могут или будут иметь свой собственный видеоблог, и Лидия казалась очевидным выбором (misskatmandu asked, para.2). Взаимодействие Лидии с Мэри показывает часть ее уязвимости, которую она не часто показывает своим сестрам в шоу Лиззи.

Что касается Мэри, то комментарии Лидии намекают на то, что она чувствует себя очень изолированной от отношений между Джейн и Лиззи. В пятом эпизоде, когда она жалуется на то, что ее уволили с работы няни трех соседских мальчиков, она упоминает, что “чувствовала себя очень плохо” (Лидия Беннет, 2012) для самого младшего мальчика и уделяла ему особое внимание, напоминая, что “два старших мальчика просто были так грубы с ним” (Лидия Беннет, 2012) и “он казался одиноким” (Лидия Беннет, 2012). Это отличается от романа, где Лидия находит близость со своей сестрой Китти, не обижаясь на отсутствие особой близости с Джейн и Элизабет. В Дневниках Лиззи Беннет Лиззи подчеркивает свою близость к Джейн, называя ее “второй лучшей подругой” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012d), а также говорит, что Лидия “даже не ранжируется” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012d). Тем не менее, оскорбленные чувства Лидии по этому поводу не обязательно могут быть легко распознаны аудиторией в начале из-за ее независимого характера.

Тем не менее, очевидно, что Лидия хочет, чтобы люди любили ее. Она демонстрирует это с самого начала; подмигивая и демонстрируя свою возбужденную личность, называя себя “адорб” (Дневники Лиззи Беннет, 2012f).С такой жизнерадостной личностью у аудитории мало оснований полагать, что Лидия будет неуверенной в себе, но именно здесь Су и его коллеги-писатели бросают вызов нашему вуайеристскому восприятию. Лидия создала эту алкогольно-наркотическую личность тусовщицы на экране, и мы приняли, что “Лидия Беннет” так же наивна и безответственна, как и ее роман “я”, где она вместо этого становится больше маленькой потерянной девочкой, ищущей принятия.

Зрители ожидают, что она в конце концов встретится со злодеем—Джорджем Уикхемом,—что она и делает, но характер ее падения все равно оказывается шокирующим. В то время, когда Лидия познакомилась с Джорджем, они с Лиззи поссорились, когда Лиззи попыталась дать ей не столь тонкий толчок, чтобы начать вести себя как взрослая и “менее энергичная” (Дневники Лиззи Беннет, 2012), но с катастрофическими результатами. “Энергичная” – это слово Дарси использовала в унизительном смысле по отношению к Лидии в более раннем эпизоде, и Лидия поняла это так, что Лиззи тоже считала ее глупой и смущающей (The Lizzie Bennet Diaries, 2012l). Эта неудача в их отношениях сильно отличается от версии Остина, где Элизабет и Лидия почти не взаимодействуют. Поскольку шоу было сосредоточено на построении более прочной связи вокруг отношений между всеми женщинами, участвующими в сериале, чувство непринятия Лидии со стороны Лиззи, Джейн, Шарлотты и даже кузины Мэри имеет важное значение в том, что Джордж Уикхем играет на ее уязвимости, изолирует ее от семьи и друзей и, по сути, создает оскорбительные отношения. На протяжении всех своих отношений с Джорджем Лидия ведет влоги и с каждым эпизодом выглядит изношенной и нездоровой, пока не публикует свое последнее видео, где признается:

Семья-это то, в чем ты родился. Они не должны…они могут не всегда быть рядом с тобой, но кто— то, кто находит тебя и [и] выбирает тебя и любит тебя, потому что они хотят—не потому, что они должны-я имею в виду, это что-то. Это [это] реально, и я думаю, что теперь я это понимаю. Я чувствую себя…достаточно хорошо…для кого-то на этот раз. (The Lydia Bennet, 2013).

Лидия-всего лишь один из многих персонажей, получивших это освежающее обновление персонажа. Хотя Лидия, вероятно, гораздо более радикальна по сравнению с ней, ее сестра Джейн и подруга семьи Шарлотта также являются гораздо более оживленными персонажами. В Дневниках Лиззи Беннет все изображены как могущественные женщины, что чрезвычайно важно как с точки зрения зрительского восприятия, так и в соответствии с духом современной сказки. Теперь Джейн делает карьеру в моде, и Лиззи знакомит ее с дразнящей Мери Поппинс, как мантра: “практически идеальна во всех отношениях” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012b).

Изображение Джейн во многом соответствует ее романтической персоне. Она очень милая, милая и в целом хороший человек. Элизабет часто дразнит Джейн в “Гордости и предубеждении” за то, что она все время такая милая и милая. Когда она впервые встречается со своим романтическим увлечением Чарльзом Бингли и его сестрами, она слишком великодушно описывает поведение последнего. Элизабет заметила, что, когда дело касалось мнения Джейн о людях, она часто находила ее ослепленной.,

С твоим-то здравым смыслом быть настолько слепым к глупостям и глупостям других! Привязанность к искренности достаточно распространена. Но быть откровенным без хвастовства или замысла—взять хорошее в характере каждого и сделать его еще лучше, не говоря уже о плохом—принадлежит только вам (Austen, 2004, p. 24-6).

Ее поддразнивание рисует Джейн чрезвычайно наивной и в некотором смысле разочаровывающей героиней, потому что она отказывается видеть недостатки в своих сверстниках, которые кажутся зрителям столь слепо очевидными.

И в книге, и в экранизации мы любим Джейн, но можем возмущаться тем, что на протяжении большей части романа она оправдывается перед людьми и не может постоять за себя. Берни Су (2012c) рассказывает о том, как Дневники Лиззи Беннет пытались дать персонажу Джейн более глубокую цель, а не ту, чье единственное существование вращалось вокруг Бинга Ли—адаптации Дневников мистера Бингли. Он прокомментировал:

одна из вещей, которая действительно беспокоила меня в оригинальной книге, была то, что Джейн была в Лондоне и была хмурой/подавленной в течение месяца. Я помню, как прочитал это и сказал: “Подожди, это все, что она делает?! Лиззи тусуется со своей лучшей подругой, устраивает шикарные ужины, знакомится с новыми друзьями, а потом получает предложение, в то время как Джейн просто гниет в Лондоне? (Su, 2012c, Will/can Jane Bennet have a spin off?, para 4)

Су делает обоснованное замечание. После того как Ли бесцеремонно бросил ее, Джейн переводит свою работу в Лос-Анджелес, думая, что она может столкнуться с Бингом, но также и для того, чтобы сделать положительную перемену в карьере (Дневники Лиззи Беннет, 2012i). Когда он не ищет ее, Джейн воспринимает это как возможность вырасти в лучшего человека, чтобы стать “Новой Джейн”— как называется эпизод— и говорит Лиззи, что “Мне не нужны одни неудачные отношения, чтобы определить меня” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012k). Джейн, описанная в этой адаптации, обладает гораздо более сильным самоощущением, чем то, которое дала нам Остин, и показывает нам яркий пример того, что может произойти, если вы решите быть поглощенным своими отношениями. Эта Джейн находит жизнь для себя, и даже после того, как Бинг приходит в надежде на второй шанс, эта Джейн не такая прощающая и не такая милая и милая, как нас заставляли верить.

Эта Джейн отказывается видеть Бинга—хотя бы на мгновение—и сначала отказывается позволить ему следовать за ней на ее новую работу в Нью-Йорке (Дневники Лиззи Беннет, 2013а). Джейн, которую мы все знаем, является полярной противоположностью в том, что она не спешит принять романтическое примирение и учится постоять за себя, а не за свою романтическую половину, которая принимает предложение Бингли—без вопросов. “Новая Джейн Беннет” подчеркивает Бингу: “Ты должен был бы получить свое собственное место, а я-свое. Это первое правило. Мы теперь совсем другие люди. Я иду ради своей карьеры, ради своей жизни” (Дневники Лиззи Беннет, 2013а).

Точно так же, как Джейн находит свое собственное чувство себя, Шарлотта делает то же самое, поскольку она сталкивается со многими из тех же испытаний и невзгод, с которыми сталкиваются многие аспиранты и аспиранты. Как лучшая подруга Лиззи, Шарлотта здесь, чтобы помочь бросить вызов взгляду Лиззи, таким образом расширяя практический и проницательный роман Шарлотты. Как и Шарлотта Лукас из “Гордости и предубеждения”, Шарлотта Лу борется с финансовой безопасностью, но не той, которая будет решена браком. Скорее Шарлотта, как и Лиззи, боится, что все ее годы в аспирантуре не окупятся и что она практически утонет в своих долгах. Лиззи довольно часто шутит об их безработице, но в то же время остается позитивной и быстро напоминает своей аудитории о своей уверенности в том, что Шарлотта будет “великим и талантливым режиссером” (The Lizzie Bennet Diaries, 2012e). Разговоры Лиззи о снах-это то, что большинство молодых людей дразнят. Однако суровая реальность такова, что чаще всего многим из нас придется отказаться от своих мечтаний или отложить их, чтобы приспособиться к реалиям надвигающегося долга и менее чем изобильного рынка труда.

Чтобы принять эту реальность, Су и его команда делают что-то блестящее. Вместо того чтобы Шарлотту “спасло” предложение руки и сердца от мистера Коллинза, они решили, что он предложит ей работу, которую ранее предлагал Лиззи (The Lizzie Bennet Diaries, 2013g). Шарлотта, как и ее романное “я”, – стратег и реалист. Она принимает предложение Коллинза о работе в качестве партнера в его веб-видео-компании Collins, и Коллинз утверждает себя как женщина, берущая под контроль свою собственную судьбу в рабочем мире. Возможно, это не та работа, о которой она мечтала, но она осознала, что это выгодная возможность, и сделала все возможное, чтобы ее обеспечить.

Лиз Марксен (n.d.) рассматривает эту адаптацию Гордости и предубеждения аналогичным образом, пытаясь ориентироваться на универсальную привлекательность Остина для самого жанра адаптации и на то, как Дневники Лиззи Беннет нашли успех в транспонировании оригинальной работы Остина (стр. 1-3). Отмечая ранее в этой статье, где я упоминаю риск, связанный с созданием адаптации, я могу согласиться с Марксеном в ее похвале Дневникам Лиззи Беннет, поскольку она отмечает: “это невозмутимая попытка изобрести персонажей и сюжетные приемы, чтобы сделать историю правдоподобной в современной обстановке, становится более, а не менее уважительной к оригиналу”(Марксен, n.d., стр.

Однако там, где Марксена интересует, как оригинал и адаптация сравниваются и “значительно дополняют свой исходный материал” (Марксен, н. д., с. 22), меня может интересовать только то, как они строятся друг на друге и подкрепляют идеи и концепции, изложенные самим автором. Подобно тому, как Остин нашла свой собственный писательский голос под влиянием других писателей, Дневники Лиззи Беннет строят свой собственный голос через Остин и через своих персонажей. Таким образом, создавая более доступных персонажей для современной аудитории, Остин и Гордость и Предубеждение становятся лучше читаемыми, лучше понимаемыми, более осмысленно анализируемыми и в целом более доступными классиками— возрождая жанр для новой аудитории.

Возможности и проблемы перехода от Романа к Новым медиа

Эта новая онлайн-адаптация “Гордости и предубеждения” полностью инвестировала в этот мир как любителей Остин, так и новичков. На протяжении всего сериала поклонники смотрели видео все с разным опытом. Некоторые, кто никогда не читал роман, полагали, что Лиззи Беннет на самом деле была реальным человеком из-за стратегического и привлекательного способа, которым шоу стало доступным и доступным в Интернете (B. Su, personal communication, April 4, 2013). Тем не менее, даже если вы были знакомы с этой историей и знали, что Лиззи была вымышленным персонажем, то то, как она была создана, делало ее полной сюрпризов. Даже поклонники die heart никогда не были уверены, куда пойдет шоу.

Я сам стал посещать сайты социальных сетей, чтобы и участвовать, и пытаться собрать воедино кусочки головоломки. В нашем чате Берни Су выразил, что изначально он хотел просто иметь страницы персонажей в Facebook, пока ему не предложили перейти в Twitter (личное общение, 4 апреля 2013 года). Фанаты, которые хотели получить дополнительный слой опыта, могли наблюдать, как персонажи твиттуют, как будто они были реальными людьми: друг на друга, о своей жизни, подписчикам и т. Д. Например, во время дуги истории Лидии поклонники отправляли комментарии на ее канал YouTube или Твиттер, предупреждая ее о Джордже Уикхеме и говоря ему оставить ее в покое. Один из последователей прокомментировал: “Лидия, мы делаем это, потому что любим вас как ваших верных зрителей” (Mora Mendez, 2013), на что она не ответила доброжелательно. Быть в твиттере не было необходимости, чтобы понять шоу, но это добавляло вуайеристского уровня вовлеченности. То же самое верно и для других сайтов социальных сетей, которые, по словам Су, ориентированы на то, что, по их мнению, будет иметь персонаж (личное общение, 4 апреля 2013 года). Например, у Джейн есть Pinterest, а у Джорджа Уикхема-OkCupid (личное общение, 4 апреля 2013 года).

Создатели, писатели и некоторые актеры обратились к этим популярным сайтам социальных сетей и используют их для непосредственного взаимодействия с тем, что стало известно как “Фэндом Лиззи Беннет”. Эти фанаты любят дневники, и им нравится, что они могут взаимодействовать с теми, кто вовлечен, задавать вопросы и наслаждаться другими видами выродков. Это стало такой замечательной платформой, как своего рода онлайн—обсуждение книг, в то время как группа поклонников ждет видео, как люди, возможно, когда-то ждали, чтобы получить второй том романа Остина или следующую серийную публикацию рассказа Диккенса, – в то же время активно обмениваясь идеями или мыслями с другими поклонниками онлайн. Благодаря дневникам появились такие группы, как Морские коньки Лиззи Беннет (позже переименованные в Морских коньков), которые приобрели большое количество последователей. По состоянию на май 2013 года у LBD Seahorses было почти 2800 подписчиков (Twitter).

Имея в социальных сетях, чтобы закрыть это отличный способ, чтобы вовлечь в процесс всех участников. Марксен (n.g.) рассматривает то, как онлайн-платформа развивалась для Дневников Лиззи Беннет, повторяя, насколько инвестированы аудитория и создатели в эту историю (стр. “Линии размыты между рассказчиком и рассказчиком, между продюсером и продюсером, между персонажем и актером; LBD является примером Культуры конвергенции на высоко функциональном уровне” (Марксен, н. Однако автор не упоминает, что иногда это может быть довольно запутанной концепцией, когда творческая команда находится так близко к фэндому, поскольку некоторым людям не нравится, когда писатель—например,—находится рядом с ними в Интернете, когда они шутят о шоу или делают различные комментарии (Su, 2013b, LBD – Fan response follow up, para 2 ).

На самом деле большинство людей не привыкли к тому, что шоу так связано с фэндомом. Во время постановки шоу на Tumblr произошла мини – конфронтация после того, как непонимание шутки заставило нескольких актеров, казалось бы, расстроиться, что привело к тому, что некоторые фанаты обратились к тому, что они считали грубым поведением писателей и актеров (Su, 2013a, LBD-Fans and the 4th wall breaking, para. 1-4). Это заставило Su (2013a) обратиться к вопросу о том, насколько уместно было иметь такую близость, особенно с учетом того, что это шоу было творческим усилием, разрушающим четвертую стену (LBD – Fans and the 4th wall breaking, para. 5-10). Как бы то ни было, все сводилось к перспективе, поскольку Су (2013b) обратился к аудитории, заявив, что вещи могут быть легко неправильно истолкованы в этих типах платформ, подчеркнув, что “Слова, представленные с небольшим количеством символов, не имеют контекста” (Re: the tone of AC and MKW’s responses, para 3). Тем не менее, шоу, которое по иронии судьбы было полностью посвящено перспективе, вывело те же самые проблемы в реальный мир.

Тем не менее, именно это делает эту адаптацию и другие подобные ей столь замечательными, и именно это делает Джейн Остин столь полностью актуальной для нашего мира. Когда происходит адаптация, всегда будут споры, разногласия или откровенное отвращение—особенно если это то, что мы любим, например, Гордость и предубеждение. Тем не менее, всегда есть вероятность, что что-то действительно волшебное родится из того, чтобы рискнуть и дать идее творческое преимущество. Дневники Лиззи Беннет дали нам возможность увидеть силу новых средств массовой информации, чтобы трансформировать и заново изобрести старую историю для аудитории, оставаясь верными форме и говоря о проблемах, которые Остин хотела затронуть в своем романе,-проблемах, касающихся мира, в котором мы живем.

Сегодня женитьба, возможно, не является главной заботой человека в жизни, но как люди мы все еще имеем свою долю испытаний и невзгод—случаев, когда мы совершаем ошибки и рискуем, и в результате учимся расти. Джейн Остин доказала свою стойкость. Правда, не многие романисты девятнадцатого века могут сказать, что у них есть официальный культ или что их работа была адаптирована так часто, как это было, и с таким успехом как в привлечении новых поклонников, так и в повторном представлении старых.

Дневники Лиззи Беннет и их новые медиа-элементы раскрывают силу хорошей истории и то, как она может изменить нашу жизнь во многих отношениях, будь то желание читать больше хороших книг, таких как Джейн Остин, или признание того, что это нормально-бояться перспективы будущего. Браво Джейн. Даже двести лет спустя ты все еще учишь нас жить и никогда не останавливаться.

Рекомендации

Austen, J. (2004). The Annotated Pride and Prejudice (D. Shapard, Ed.). New York: Anchor Books.

Carson, S. (2009) Введение. У С. Карсона Общепризнанная Истина: 33 Великих Писателя о том, почему Мы читаем Джейн Остин (Xi-Xx). Нью-Йорк: Рэндом Хаус.

Чадха, Г. (директор). (2004). Невеста и предубеждение [Кинофильм]. Мирамакс. Карсон, Сюзанна.

Demory, P. (2010). Джейн Остин и фильм “Цыпочка” в Двадцать Первом веке. В С. Альбрехт – Кран & Cutchins Д. (Ред.) Исследования адаптации: новые подходы (стр. 121-49). Мэдисон, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсона.

Гекерлинг, А. (директор). (1995). Невежественный [Кинофильм]. “Парамаунт Пикчерз”.

Дневники Лиззи Беннет. (2012а, 9 апреля). Меня Зовут Лиззи Беннет – Ep: 1. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=KisuGP2lcPs.

Дневники Лиззи Беннет. (2012b, 12 апреля). Мои сестры: Проблематично Практически Идеально – Ep: 2. [Видеофайл] Извлечен Из https://www.youtube.com/watch?v=6Yq7aJ2uVBg.

Дневники Лиззи Беннет. (2012с, 16 апреля). Мои родители: Противоположно Поддерживающие – Ep: 3. [Видеофайл] Извлечен Из https://youtu.be/e926p_3UXes?list=PL6690D980D8A65D08

Дневники Лиззи Беннет. (2012d, 12 апреля). Jane Chimes In – Ep: 12. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=ZWlao8AurF0.

Дневники Лиззи Беннет (2012e, 31 мая). Счастье в погоне за жизнью – Ep: 16. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=dpCzkeDY4jc.

Дневники Лиззи Беннет. (2012f, 14 июня) Наслаждайтесь Adorbs – Ep: 20. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=45q4cggTil8.

Дневники Лиззи Беннет. (2012г, 13 августа). Лидия против Мистера Коллинза – Ep: 37. [Видеофайл] Извлечен Из https://www.youtube.com/watch?v=SjxwyaGB-pY.

Дневники Лиззи Беннет. (2012h, 27 августа). Ваш шаг нуждается в Работе – Ep: 41. [Видеофайл].

Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=ALaDHIpJvRM .

Дневники Лиззи Беннет. (2012i, 20 сентября). Snickerdoodles – Ep: 48. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=F7EgCMBYAgY.

Дневники Лиззи Беннет. (2012j, 1 ноября). Ты Что, Издеваешься? – Эп: 60. [Видеофайл]. Извлечено Из https://youtu.be/cZqL4ux1Yq0?list=PL6690D980D8A65D08 .

Дневники Лиззи Беннет. (2012к, 6 декабря). Новая Джейн – Эп: 70. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=W4QvwU14K1U.

Дневники Лиззи Беннет. (2012l, Dec 17) 2 + 1 – Ep: 73. [Видеофайл] Извлечен Из https://www.youtube.com/watch?v=iXAWA4oQTAc.

Дневники Лиззи Беннет (2013а, 28 февраля). Прощай, Джейн – Ep: 92. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=rTD2Fz-p048.

Дневники Лиззи Беннет. (2013b, 13 марта) Конец строки – Ep: 95. [Видеофайл] Извлечен Из https://www.youtube.com/watch?v=CdT1DRAoBKc.

Дневники Лиззи Беннет. (2013с, 14 марта). Разговариваю сам с собой – Ep: 96. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=IkGIftBxcOw.

Дневники Лиззи Беннет. (2013,21 марта). Благодарность –Ep: 98. [Видеофайл].

Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=9ncnZjwF50k.

Дневники Лиззи Беннет (2013e, 25 марта) Future Talk-Ep: 99. [Видеофайл]. Извлечено Из http://www.youtube.com/watch?v=KTRvvJe9rPA.

Лидия Беннет (2012, 27 июля). Няня – Ep: 5. [Видеофайл]. Извлечено Из https://www.youtube.com/watch?v=gG3gd0mPnL8.

Лидия Беннет (2013, 29 января). Достаточно хорошо – Ep: 29. [Видеофайл]. Извлечено Из http://www.youtube.com/watch?v=I_uoHtpH-CY.

Линч, Д. (2005) Культ Джейн Остин. Тодд (Ред.), Джейн Остин в контексте (стр. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.

Марксен, Л. (н. д.) Даже Не Близко? Гордость и предубеждение и современные интерпретации. Academia, Извлеченная из https://www.academia.edu/4163102/Not_Even_Close_Pride_and_Prejudice_and_modern _реинтерпретации. Narrative_structures_in_Pride_and_Prejudice_and_the_Lizzie_Bennet Дневники

@Barbandita (2013, 28 января). @TheLydiaBennet @dramadork884 @TheGWickham Лидия, мы делаем это, потому что любим вас как ваших преданных зрителей 🙁 [Пост в Твиттере]. Извлечено из https://twitter.com/Barbandita/status/296102448089677824

O’Thomas, M. (2010) Turning Japanese: Translation, Adaption, and the Ethica of Trans – National Exchange. Альбрехт-Крейн и Д. Катчинс (Ред.), Адаптационные исследования: новые подходы (стр. 46-60). Мэдисон, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсона.

Pemberley Digital (2013, 12 февраля). If Else – Ep: 5. [Видеофайл]. Извлечено Из http://www.youtube.com/watch?v=5przNqJOQrU .

The LBD SeaHorses.(n.d.). Tweets [Twitter page] Retrieved 2013 from https://twitter.com/theSeahorses

Su, B., & Dunlap, M. (директора). (2012). Дневники Лиззи Беннет [Кинофильм]. Starz Digital Media:.

Su, B. (2012a, May 04) Bernie Tumbles: Where Bernie Su Tells Stories about Telling Stories. [Запись в веб-журнале] Дневники Лиззи Беннет BTS: Увидим ли мы Дарси и Бинга Ли?. Извлечено из http://berniesu.tumblr.com/post/22390700867/lizzie-bennet-diaries-bts-will-we-see – дарси-и-Бинг

Su, B. (2012b, 02 июня) Bernie Tumbles: Where Bernie Su Tells Stories about Telling Stories. [Сообщение в веб-журнале] Лиззи Беннет BTS: Эффект Yay Charlotte. Извлечено из http://berniesu.tumblr.com/post/24285172336/lizzie-bennet-bts-the-yay-charlotte-effect

Su, B. (2012c, Dec 01) Bernie Tumbles: Where Bernie Su Tells Stories about Telling Stories. [Электронный журнал] сообщение ЛБД – Джейн Беннет параллельное сожалений. Извлечено из http://berniesu.tumblr.com/post/37415957429/lbd-jane-bennet-spinoff-regrets

Su, B. (2012d, декабрь 04) Bernie Tumbles: Where Bernie Su Tells Stories about Telling Stories. [Сообщение веб-журнала] Извлечено из http://berniesu.tumblr.com/post/37190116294/it – было-сказано-что-история-лидии-не-предназначалась

Su, B. (2013a, Jan 13) Bernie Tumbles: Where Bernie Su Tells Stories about Telling Stories. [Web log post] LBD – Вентиляторы и разрушение 4-й стены. Извлечено из http://berniesu.tumblr.com/post/40453931868/lbd-fans-and-the-4th-wall-breaking

Su, B. (2013b, 13 января) Bernie Tumbles: Where Bernie Su Tells Stories about Telling Stories. [Web log post] LBD – Fan Response Follow Up. (вентиляторы и 4-я стена Ломаются). Извлечено из http://berniesu.tumblr.com/post/40481238257/lbd-fan-response-follow-up-fans-and-4th-wall#note-container

Trilling, L. (2009). Почему Мы Читаем Джейн Остин. В S. Carson (Ed.) Общепризнанная истина: 33 Великих писателя о том, почему Мы читаем Джейн Остин (стр. Нью-Йорк: Рэндом Хаус.

Wells, J. (2011). Вступление. Уэллса (ред.), “Всеобщая Джейн: Остин в народном воображении” (стр. Лондон: Continuum International Pub. Группа.

Уайт, М. (2013). Четыре Персонажа “Дневников Лиззи Беннет”, Которые Лучше своих Коллег из “Гордости и предубеждения”. Извлечено Из http://www.hypable.com/lizzie-bennet – дневники-обновление-гордость-и-предубеждение/.